同じシリーズのIを先に購入して、Part2、Part3も欲しい!と思い、
古本で購入しました。ところが、Iでは左ページに
英語、右ページに和訳と対訳表示になっていたのが、Part2・Part3では1ページに
英語と和訳が載っている上、
英語と和訳の比率が2:1、つまり和訳がかなり小さく載っています。イディオム等の解説もIと違い、ページの下の方に少し載っているだけ。Iだけ何回か改訂して改良したのでしょうか…?
Iには星5つですが、Part2・Part3の方はそれが不満で星3つです。どうせならIと同じにして欲しかった…。
基本的には、というかほとんど「1」と音楽は同じですが、バック・トゥ・ザ・フューチャーのファンならやっぱり聴いてほしいです。映画の開始早々、観客をバック・トゥ・ザ・フューチャーの世界へ引き込んでしまうあのテーマ曲はいいですね。アラン・シルヴェストリの実力がいかんなく発揮された曲だと思います。いつまでも耳に残ります。「1」のサントラを持っていない人にもお勧めです。
待望の三ツ矢版!2は一番高性能の、このデロリアンが好きですね!個人的に吹き替えはやはりTV版のほうが台詞がいいです。グリフがホバーボードで突っ込んでくる時も「突撃だ〜」など他の細かい台詞回しも断然TV版がいいです。1作目とのリンクも面白いです。あの時にもう一人のマーティは裏で苦労してたんだなぁと(笑)